Grzegorz SZCZĘŚNIAK[1],
Paulina NOGOWCZYK[2],
Rafał BURDZIK[3],
Łukasz KONIECZNY[4]
WYMAGANIA dotyczące zabudowy SPEcjalnych nadwozi pojazdów samochodowych
Streszczenie. W artykule przedstawiano część wytycznych stosowanych przy modyfikacji nadwozi pojazdów specjalnego przeznaczenia. Dla przykładowej marki pojazdów przedstawiono szczegółowe ograniczania, co do możliwości przedłużenia zwisu pojazdu, rozkładu masy itp., oraz metod konstrukcyjnych stosowanych praktycznie przy przedłużaniu zwisu pojazdu. Opisano zasady obowiązujące przy różnych technologiach, (nitowanie, skręcanie, spawanie) użytych przy modyfikacji ramy.
Słowa kluczowe: Rama montażowa, specjalne nadwozia pojazdów samochodowych.
REQUIREMENTS FOR CONSTRUCTION OF THE BODIES OF SPECIAL VEHICLES
Summary. The
article presented part of the guidelines used for the modification of special
purpose vehicle bodies. For example brand vehicles are details about the
possibility of limiting the extension of the vehicle overhang, weight
distribution, etc., and construction methods used in practice when extending
the overhang of the vehicle. Describes the applicable rules for
different technologies, ie. riveting, bolting,
welding used in the modification of the frame.
Keywords: Mounting
frame, bodies of special vehicles.
1. WPROWADZENIE
W przypadku produkcji pojazdów
specjalnych (przeznaczonych np. dla straży pożarnej, ratownictwa itp.) wiele różnorodnych
wymagań powoduje, że praktycznie jest to niskoseryjna produkcja dostosowana do
konkretnego zleceniodawcy. Ze względu na te specyficzne wymagania, najczęściej
produkcja takich pojazdów polega na zaadaptowaniu pojazdu danego producenta
przez odpowiedniego rodzaju zabudowę na ramie pojazdu. Zmiany takie wymagają
jednak przestrzegania określonych zasad. W przypadku zmian konstrukcji
nadbudowy pojazdu niedopuszczalne jest wprowadzanie jakichkolwiek zmian w podzespołach
układów kierowniczego i hamulcowego. Po przeprowadzonych zmianach pojazdy muszą
spełniać przepisy UE lub przepisy obowiązujące w poszczególnych krajach (wymaga
to poinformowania uznanego urzędowo rzeczoznawcę
lub kontrolera podczas technicznego odbioru pojazdu). Niedopuszczalne jest
również przekraczanie nośności opon przez przeładowywanie pojazdu ponad
zalecaną masę całkowitą [1-3,11].
Rys. 1. Przykładowe zabudowy nadwozia na ramie pojazdu
Mercedes-Benz [10]
Fig. 1. Examples of body building on the vehicle Frome Mercedes-Benz [10]
2. Wymagania
Zabudowa
nadwozia na bazie danego podwozia pojazdu często wymaga dostosowania ramy
pojazdu. Niejednokrotnie wiąże się to z koniecznością przedłużenia fabrycznego
rozstawu osi lub długości ramy. Przy przedłużaniu rozstawu osi i ramy
zastosowany materiał na przedłużki kątowniki wzmacniające musi być zgodny pod
względem jakości i wymiarów ze standardową ramą pojazdu. Przy projektowaniu
zabudów należy unikać rozwiązań przewidujących obciążenie tyłu pojazdu. Długość
zwisu generalnie ustala się z uwzględnieniem dopuszczalnego obciążenia osi
(uwzględniając wyposażenie dodatkowe, wynikające z danego typu zabudowy) oraz z
zachowaniem minimalnego nacisku na przednią oś. W przypadku niektórych
wariantów konstrukcyjnych istnieje możliwość fabrycznej dostawy ramy o
przedłużonym zwisie, jako wyposażenia dodatkowego. Maksymalne przedłużenie
zwisu pojazdu (dla podwozi Mercedes-Benz), w zależności od rozwiązania
konstrukcyjnego (liczby osi pojazdu), wynosi 65% (pojazd 2-osiowy) lub 70%
(pojazdy 3- i 4-osiowe) technicznego rozstawu osi.
Istnieje również opcja przedłużenia
przedniego zwisu ramy (przedłużenie takie jest możliwe tylko w przypadku ram o
grubości 8 mm) o 400 mm – przydatne przy podwoziach samochodów ciężarowych, w
których istnieje konieczność zamontowania przed kabiną wyposażenia, takiego jak
np. pompy, wciągarki, zaczepy i inne urządzenia, a także podpory stabilizacyjne
żurawi, pomp do betonu i podnośników koszowych. Należy jednak uwzględnić, że
przedłużenie przedniego zwisu ramy może mieć wpływ na zgodność z przepisami
dotyczącymi przedniego oświetlenia oraz przedniej belki przeciwnajazdowej.
Problemy takie muszą być rozwiązywane indywidualnie.
Rys.
2. Wartości maksymalne długości zwisu dla pojazdów Mercedes-Benz, gdzie: R –
rozstaw osi, Ri – rozstaw techniczny osi, U – zwis [4]
Fig.
2. The maximum values for the length of the overhang of
Mercedes-Benz vehicles where:
R – wheelbase, Ri – technical axis distance U –
overhang [4]
W przypadku projektowania zabudowy istotnym parametrem jest rozstaw
techniczny osi.
Rys. 3. Określanie technicznego
rozstawu osi w przypadku pojazdów 4-osiowych [4]
Fig. 3. Determination of technical wheelbase for vehicles with 4 axles [4]
Dla 4-osiowego pojazdu przy obliczeniach
technicznego rozstawu osi (Ri)
potrzebne są następujące wartości:
R = rozstaw osi pojazdu mierzony od środka pierwszej osi do środka osi trzeciej
VA = odstęp między osiami przednimi
HA = odstęp pomiędzy osiami tylnymi
G3 = dopuszczalny nacisk na pierwszą oś, zgodnie z kodem masy
G2 = dopuszczalny nacisk na drugą oś, zgodnie z kodem masy
G3 = dopuszczalny nacisk na trzecią oś, zgodnie z kodem masy
G3 = dopuszczalny nacisk na czwartą oś, zgodnie z kodem masy
Aby obliczyć techniczny rozstaw osi, należy użyć wzór:
Jeżeli G1 = G2 oraz G3 =G4, to wzór upraszcza się do następującej
postaci:
W przypadku rozkładu
masy należy unikać jednostronnego rozkładu masy. Obciążenie koła (1/2 nacisku
na oś) może być przekroczone maksymalnie o 4%, oczywiście nie dopuszczając do
przekroczenia nośności opon.
Po wykonaniu
zabudowy ważnym aspektem jest wysokość punktu ciężkości. Przy odbiorze
zabudowanego pojazdu konieczne jest, zgodnie z dyrektywą UE Hamulce 71/320/EWG,
udokumentowanie obliczeń wysokości punktu ciężkości załadowanego pojazdu.
Pożądane jest właściwe wyposażenie w elementy stabilizujące lub zapobiegające
przechyłom bocznym pojazdu przeznaczonego do zabudowy. Zgodnie z tabelą 1 zaleca
się wyposażenie pojazdu do ładunków wysokich jednym z rodzajów wyposażenia
stabilizującego. Jeżeli przebudowywany pojazd przeznaczony jest do transportu
krańcowo wysokich ładunków, to konieczne jest wyposażenie stabilizujące.
Możliwe jest również zaprojektowanie ramy z uwzględnieniem czynników
stabilizujących.
Położenie środka ciężkości A ponad górną krawędzią
ramy podwozia |
||
do |
550 mm |
Ładunek zwykły |
550-1250 mm |
Ładunek wysoki |
|
powyżej |
1250 mm |
Ładunek skrajnie
wysoki |
Rys. 4. Położenie punktu ciężkości
pojazdu [4]
Fig. 4. Center of gravity of the vehicle [4]
3. Metody Łączenia
Połączenia skręcane i
nitowane − niedopuszczalna jest zmiana połączeń skręcanych,
mających wpływ na bezpieczeństwo, np. odpowiedzialnych za zawieszenie kół,
skręcanie i hamowanie. W przypadku konieczności zastąpienia seryjnych śrub
dłuższymi śrubami, wolno stosować wyłącznie śruby o jednakowej średnicy,
wytrzymałości i podziałce gwintu.
Podczas montażu zalecane
jest stosować siłę wg wytycznych (nie dopuszcza się ucinania wolnej długości
zacisku, rozciągania czy stosowania śrub o krótszym wolnym gwincie). Elementy
dodatkowe (nity lub śruby) muszą mieć taką samą lub wyższą wytrzymałość co
dotychczasowe złącze. Zaleca się stosowanie śruby i nakrętki z kołnierzem, bo
zmniejszają one niebezpieczeństwo strat naprężenia montażowego wskutek
osiadania i pełzania przylegających do siebie powierzchni (wytłoczony kołnierz
zwiększa powierzchnię przylegania łba śruby). W strefach zagrożonych korozją
generalnie powinno się stosować śruby, nakrętki itd. wykazujące odporność na
korozję (>480 h test natryskowy roztworem solnym wg ISO 9227), niezależnie
od wymaganej klasy wytrzymałościowej.
Połączenia spawane − zaleca się
stosować materiał spawalniczy o przynajmniej takiej samej granicy rozciągalności
i wytrzymałości na rozciąganie co spawany materiał. Dla uniknięcia korozji
szczelinowej wzdłuż spoin, należy wykonywać spoiny zgodnie z przykładami na
rysunku. Strefa spawania musi by wolna od rdzy, smaru, zabrudzeń lub innych zanieczyszczeń.
Podczas spawania na powierzchniach polakierowanych należy uprzednio usunąć
warstwy lakieru w drodze szlifowania lub zmywania (w przeciwnym razie tworzy
się zgorzelina lakierowa, która może pogorszyć odporność tego miejsca na
korozję) [5-9].
Rys. 5. Przykłady prawidłowych spoin
Fig. 5. Examples correct weld
Ze względu na
niebezpieczeństwo korozji, należy unikać spawania w otworach i szczelinach,
szczególnie na powierzchniach poziomych. Jeżeli nie można tego uniknąć, spoiny
w tych miejscach należy dodatkowo zakonserwować. Ponadto, należy unikać
tworzenia konstrukcji, w których może się gromadzić wilgoć. Trzeba wykonać w
nich dodatkowe otwory spustowe lub przerwania w spoinie.
4. Przykłady
Przy
zmianach ramy należy zamontować wewnętrzne lub zewnętrzne kątowniki
wzmacniające. Kątowniki wzmacniające połączyć z ramą śrubami lub nitami i
wyrównać je z powierzchniami czołowymi górnego i dolnego pasa ramy. W
miarę możliwości wykorzystywać istniejące otwory w podłużnicy ramy podwozia. Na
średniku ramy musi być wystarczająco duży odstęp pomiędzy kątownikami wzmacniającymi
− górnym i dolnym.
Przy zmianach rozstawu osi
stosować podwozie, którego standardowy rozstaw jest najbardziej zbliżony do
pożądanego rozstawu. Poszczególne odcinki podłużnic ramy są oznakowane
kolejnymi, wybitymi literami. Mercedes-Benz zaleca wyznaczyć miejsce cięcia w
punkcie oznakowania. Dzięki temu nie przecina się żadnych istniejących otworów
w podłużnicy ramy. Odpowiednio do miejsca cięcia ramy połączyć śrubami
kątowniki wzmacniające (grubość co najmniej 5 mm) z ramą podwozia i
przedłużeniem ramy. Powierzchnia pokrycia z ramą podwozia musi rozciągać się co
najmniej na trzy otwory.
Rys. 6. Przedłużanie i skracanie
rozstawu osi [4]
Fig. 6. Lengthening and shortening the wheelbase [4]
5. PoDsumowanie
Reasumując, wszelkie
modyfikacje w ramie nadwozia oraz rozstawie osi powinny być przeprowadzone
zgodnie z przedstawionymi zaleceniami. Należy nadmienić, że zalecenia w zależności
od producenta danego pojazdu dopuszczającego modyfikacje mogą się różnić od
podanych. W tych przypadkach należy kierować się szczegółowymi zaleceniami,
zgodnie z wymogami producenta.
Praca zrealizowana w ramach DEMONSTRATOR + (WND-DEM-1-325/00
KoPlatWysMob)
Bibliografia
1.
Ostrowski T., P. Nogowczyk, R. Burdzik. 2014. “The constructional
solutions for absorption of vibration in special vehicles operated in terrain”.
Vibroeng 3. Procedia.
2. Szczęśniak G., P. Nogowczyk, R.
Burdzik. 2014. „Some basic tips in vehicle chassis and frame
design”. Journal of Measurements in Engineering 2 (4): 208-214.
3.
Zabudowy
na podwoziach ciężarowych. Rama podwozia, rama pośrednia i wzmocnienie.
Dostosowywanie i wzmacnianie zwisu tylnego FH,FM, FH VERSION2 FL, FE Volvo
Truck Corporation wydanie 09 z 09.12. [Built on the
chassis of trucks. The chassis frame, intermediate frame and reinforcement.
Adaptation and strengthening of the rear overhang FH, FM, FH VERSION2 FL, FE
Volvo Truck Corporation 09 edition of 09.12].
4.
Wytyczne
w zakresie zabudowy samochodów ciężarowych. Daimler AG; Informacje techniczne i
wyposażenie warsztatów (GSP/OI), D-70546 Stuttgart15.09.2008. [Guidelines
for lorries. Daimler AG; Technical information and workshop equipment (GSP /
OI), D-70546 Stuttgart 15.09.2008].
5.
Węgrzyn
T., M. Miros. 2010. „Wytrzymałość złączy spawanych w ramach samochodów”. [In
Polish: „The strength of welded joints in within of car”]. Przegląd Spawalniczy 82(3).
6.
Węgrzyn T., M. Miros, D. Hadryś, A. Silva. 2010.
“Truck frame welding reparation by steel covered electrodes with varied amount
of Ni and Mo”. Problemy Transportu 5
(4): 87-94.
7.
Węgrzyn T., R. Burdzik. 2010. “Effect of Mn and
Mo on the quality of welding trucks steel supporting structures”. Journal of Achievements in Materials and
Manufacturing Engineering 43 (1): 276-279.
8.
Wrona
J., R. Wrona. 2010. „Analiza wpływu stanu technicznego złącza pojazd-przyczepa
na bezpieczeństwo drogowego”. [In Polish: “Analysis of the
impact of the technical condition of the vehicle-trailer connector on road
safety”]. Autobusy: technika,
eksploatacja, systemy transportowe 11 (6).
9.
Wielgosz
R. 2005. „Problemy materiałowe i technologiczne trwałości i niezawodności
pojazdów”. [In Polish: „Problems of material and technological
durability and reliability of vehicles”]. Czasopismo
Techniczne. Mechanika 3-M: 301-310.
10. Materiały firmowe SZCZĘŚNIAK Pojazdy
Specjalne. [In Polish: Company materials of Szcześniak Special
Vehicles].
11. E-autonaprawa.
[In Polish: E-CarFix]. Available at: http://www.e-autonaprawa.pl/
[1] SZCZĘŚNIAK Pojazdy Specjalne Sp. z o.o., Bestwińska Street 105A, 43-346 Bielsko-Biała, Poland, e-mail: gszczesniak@psszczesniak.pl
[2] SZCZĘŚNIAK Pojazdy Specjalne Sp. z o.o., Bestwińska Street 105A, 43-346 Bielsko-Biała, Poland, e-mail: pnogowczyk@psszczesniak.pl
3 Faculty of Transport, The Silesian University
of Technology, Gliwice, Poland, e-mail: rafal.burdzik@polsl.pl
4 Faculty of Transport, The Silesian University
of Technology, Gliwice, Poland, e-mail: lukasz.konieczny@polsl.pl